Román-magyar, magyar-román; román-német, német-román valamint magyar-német és német-magyar irányú fordítás.
A fordítás lehet:
- Egyszerű (a fordító által nem aláírt) fordítás pl. magánlevél, üzleti levél átültetése az eredeti nyelvről (forrásnyelv) a kért nyelvre (célnyelv).
- Hiteles (a fordító által aláírt és lepecsételt) fordítás pl. iskolai igazolás, anyakönyvi kivonat, orvosi zárójelentés átültetése a célnyelvre - ha a fordítás hitelességének igazolásához elegendő a fordító aláírása és bélyegzője.
- Közjegyző által hitelesített fordítás - a közjegyző tulajdonképpen a fordító aláírását hitelesíti, a fordítás pontosságáért ez esetben is a fordító vállalja a felelősséget. Ide tartozik a közjegyző előtt adott nyilatkozatok, meghatalmazások és egyéb okiratok "hivatalos" fordítása.
- A külképviseletek által "felülhitelesített" fordítás különleges esetekben.
A fenti kategóriák mindegyikében vállalom dokumentumok széles skálájának fordítását (és kérésre közjegyzői hitelesítés ügyintézését is) :
- születési, házassági, halotti anyakönyvi kivonat;
- iskolai, egyetemi, munkahelyi, nyugdíj-igazolás;
- oklevél, iskolai és egyetemi anyakönyvi kivonat, leckekönyv;
- személyazonossági igazolvány, útlevél, erkölcsi bizonyítvány;
- örökösödési igazolás, végrendelet, bírósági végzés, telekkönyvi kivonat, ingatlanbecslés;
- közjegyző előtt tett nyilatkozat, meghatalmazás;
- pályázat, önéletrajz;
- orvosi lelet, zárójelentés, orvosi igazolás;
- autóhoz: törzskönyv, forgalmi, autóvezetői jogosítvány;
- biztosítás, kárbejelentés;
- cégeknek: cégalapítás, cégbejegyzés, alapszabályzat, cégkivonat, aláírási címpéldány, banki garancialevél, szerződés, jegyzőkönyv, határozat, mérleg, beszámoló, termékleírás, reklámanyag, árajánlat;
- magán- és hivatalos levelezés;
- weboldal;
- stb.
Műszaki, jogi, orvosi, vegyészeti, gazdasági stb. szakszövegek fordítása során szükség esetén együttműködök szakértőkkel.
A szövegek elektronikus formában és szükség esetén postán is továbbíthatók. A fordítás anyagát mindig bizalmasan kezelem.
|